どっちとも言えませんが、カタカナを使わなくてもいいのにと思ったり、
漢字の表記は固いなぁ~と思ったり、
青山不動産 と ブルーマウンテンリアルティ であれば
青山不動産のほうがベターな気がします。
ブルーマウンテンリアルティ はカタカナにすると長すぎるように思いますし
ブルーマウンテンを見たところで、コーヒーを連想させ不動産業とは関連しません。
また、レアルティ=不動産の意味にはなりますが、一般的ではありませんね。
real estateの方がピンと来ますが。
===補足===
カタカナが怪しいですね