すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

I went cherry blossom viewing in Kamakura last week.

"先週桜を見に行きました"
英語初心脳で必死に考えてみましたがwentの後にtoが入るのでしょうか?次が名詞だからどうなんだろう?

この後に"もうすぐ満開"という文を作ろうと思うのですが、Will be in full bloom ,,,,,????
"もうすぐ"いう英語が出てきません。

もし、この2つの文章をつなぐとしたら代名詞を利用するのでしょうか?思いつくのは(そしてそれ)のwhichなのですが。

  • 質問者:みみ
  • 質問日時:2010-03-30 13:16:42
  • 0

並び替え:

I went のあとに to the が入ります。

  • 回答者:匿名 (質問から17時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

個人的にはもっとシンプルでも良いと思いますね。
「お花見」という意識が英語圏では日本ほどないので、

I went to see cherry blossoms in Kamakura last week.
I imagine they will soon be in bloom.

「I imagine」は意訳すると文章的には「〜ことでしょう」となり、
ニュアンス的には自分がその光景を想像(イメージ=imagine)しているといった情景です。

  • 回答者:ausgc (質問から11時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
お礼コメント

imagineでの英語フレーズはいくつか覚えていたのですがまったく思いつきませんでした。本当に表現のしかたっていっぱいあるんだと勉強になりました。

“ cherry blossom viewing” のところが気になりました。

I went to see the view of cherry blossoms in Kamakura last week.

こんな感じでどうでしょうか。
もうすぐ満開という表現は既存のものでいいかと思いますが

There will soon be in (full) bloom.

がいいでしょう。
in bloom には元々、満開の意味があるので full はなくても結構です。

  • 回答者:mac (質問から9時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
お礼コメント

以前I go flower viewing~という文章を見たことがあったので単純に当てはめてしまいましたがcherry blossom viewingの部分は自身でも違和感がありました。すごく勉強になりました。

go swimmng=泳ぎに行くとかと同じでOKです。
もうすぐはsoonとかでいいんじゃないでしょうか。
「花見」と「桜」は関係詞でつなぐのは無理なので、
言い直して、
The cherry blossoms there will soon be in full bloom.
とかだと思います。

  • 回答者:講師 (質問から13分後)
  • 0
この回答の満足度
  
お礼コメント

「there will」考えもしなかった(できなかった**;)のでさっそく使って応用文章を考えてみますね♪丁寧な回答ありがとうございました

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る