すべてのカテゴリ » 暮らし » 公共施設・機関 » 交通

質問

終了

私は会話等で、日航のことを 『ジャル』、全日空のことを 『アナ』 と言いいますが、機内放送等では下記のとおりです。

 株式会社日本国空  = JAL(ジャル)
 全日本空輸株式会社 = ANA(エイエヌエー)

正しくは 『ANA=アナ』 ではなく 『ANA=エイエヌエー』 なのでしょうか?
皆さんは、どちらの呼称を使用されていますか?
又、業界関係者の方がおいでになりましたなら、どちらが正しい呼称なのかご教示願います。

因みに、ネット検索では、どちらもヒットします。

回答してくれたみんなへのお礼

多くの方々が 『アナ』 と呼ばれていると知り、安心しました。
もしかしたなら、心の中で失笑をかって居たのではないかと内心心配していたのですが・・・・。
ANA = アナ = 穴 と間違わないように、エイエヌエイ と言うのでしょうか?
結局、本当のことは分からずじまいだったような気がしますが、明日からも 『アナ』 で通します。

私はアナってよんでますね。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1010014460
この回答ではANAはエイエヌエーが正しいみたいです。
ただし、
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1411185904
こちらの回答を見るとアナと呼ぶのも問題はないみたいです。
ちなみにJALはジェーエーエルと呼ばれることもありますよ。

追伸(笑)
日本国空じゃなくて、日本航空じゃないですか?

  • 回答者:とくめい (質問から10分後)
  • 2
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

誤字のご指摘有難う御座います。
質問が質問なだけに 『アナが有ったなら入りたい!!』 気分です、赤面!!

前にも書かせて頂いたことが有るのですが、結構質問文の誤字・脱字、文章の間違いが有りますが、現在のシステムでは修正できないので、ず~~っと恥を晒さねばならず、辛いですよね。

並び替え:

普通に使うのは、ジャルとアナですね。
正式名称は、エイエヌエーでしょう。
機内放送でそういいますので。
アナと言うのは言い易いのでみんな
そういっているのだと思います。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から7日後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います
やはり、そうなのでしょうね

ふだんの会話では、アナですね。
エイエヌエーは正式名称なのでしょうが、ふだんは言いにくいです。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から7日後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

わたしも、『ANA=アナ』と言います。

会社でも、みなさん同じく『ANA=アナ』で会話しています。

でも一点だけ気になるのは、「ANAグループ」は、
アナグループとは言わず、エーエヌエーグループって言いそうな…

  • 回答者:Sooda! くん (質問から7日後)
  • 2
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

ジャルとアナです。
アナだと短いから聞き逃しが多そうなので、長くして言ってるのでしょうかね?

  • 回答者:知識人 (質問から7日後)
  • 2
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

「ジャル(JAL)」「アナ(ANA)」と言っています。
正式には エーエヌエーです。

  • 回答者:知識人 (質問から7日後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

ジャルとアナです。
ローマ字表記という解釈ですね。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から7日後)
  • 2
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

ジャルとアナと言いますよ。
その方が言いやすいから。

  • 回答者:知識人 (質問から7日後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

私も「JAL」はジャル、 『ANA』はアナといいます。

友達がそう言っていたので、

飛行機に乗らない私も真似して使っています。

  • 回答者:293 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

私も、ジャル・アナって言ってます。
空港内のアナウンスは、エーエヌエーって言ってますね。
なので、エーエヌエーが正しいかと思います。

アナって短くて言いやすいんですよね。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

通常の会話ですと「ジャル(JAL)」「アナ(ANA)」が普通と考えます。

ちなみにパイロットなどの交信では「ジャパン・エアー」「オール・ニッポン」だと思います。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

そうですか。
ご回答有難う御座います。

私の周りは ANA=アナと呼んでいます
関東ですが どこに行ってもアナといいます
たまにエーエヌエーとアナでは飛行機だと気がつかない
文脈の時は使いますが

  • 回答者:お助けマン (質問から5日後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはりそうですね

航空管制官やってます。
職場では「ジャルの○○○○便」「アナの○○○○便」と言ってます。
使う場所で相手に通じれば、短いにこしたことはないですよね!?(^^)

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

職場でも『アナ』ですか?
因みにパイロットとの交信ではコールサイン?は『エイエヌエイ○○○○ですか、アナ○○○○ですか?』 エイエヌエイなのでしょうね。

JAL=ジャル
ANA=アナ
と個人的には読んでいますが、ANAに乗ると必ず「エーエヌエー」と言っていて、JALは「ジャル日本航空」と読んでいたと思います。オフィシャルに「アナ」は言わないのでしょうね!
まあ、我々は短く呼びやすい方でいいと思います。

  • 回答者:respondent (質問から4日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

難しく考えるのはよしたほうが良さそうですね・・・

ジャル・アナです。旅行業界ではこちらのほうが多いです。
短いほうが言いやすいですからね。

  • 回答者:お助けマン (質問から3日後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり、どの業界でも独自のスラングみたいな略語が多いので、短縮形が重宝されているみたいですね・・・・。

人それぞれですね、アナという人も多いです。
私はエーエヌエーと言いますが、全日空という人も多いです。
勢力図は?????
私の周りでは五分五分かと。。。

  • 回答者:respondent (質問から2日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

五分五分ですか、結構、エイエヌエーの比率が高いですねぇ

正式には エーエヌエーです。世間では、アナでも通用しますが、全日空社員は使いません。エーエヌエーは いいにくいので ジャル ゼンニックーというケースが多いですね。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり全日空さんの社内では、正式呼称は エイエヌエイなのですね

私は何の疑いもなく、「アナ」と読んでました。

  • 回答者:respondent (質問から1日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います
私も以前はそうでしたが、空港や機内のアナウンスを聴いて疑問に思い始めた次第です。

国内では ジャル、アナで問題ないでしょう。

国外の場合は、アナより エイエヌエーがよいでしょう。

正解は、エイエヌエーです。

  • 回答者:Botts (質問から18時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います

日航のことを 『ジャル』、全日空のことを 『アナ』 

→全く同じです!!

周りの友達もそうです。たまにアナを全日空という人もいます!

  • 回答者:お助けマン (質問から18時間後)
  • 3
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり、多くの方々はそうなんですよね

やはり言いやすいので「アナ」と読んでいます。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から11時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご回答有難う御座います。
やはり、それが一般的なようですね

ジャル と アナですよ。言う時はそういいます

  • 回答者:匿名希望 (質問から10時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり、それが一般的ですよね

エーエヌエーが正しいです。
私はスルガ銀行ANA支店に口座を持っていますが、エーエヌエー支店となっています。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

なるほど、そこから引用されましたか。

JALはそのままジャルと音読することも、日航、JLと呼ぶこともあります
ANAは音読するには短すぎるのでアナとは余り呼ばず全日空、或はNHと呼びます
どちらも3文字なのに矛盾ではないかと思われるでしょうが、2レターまたは3レターコードを音読するJALが例外なだけで、通常音読せずコードをそのまま発音するか、社名を略して呼びます

  • 回答者:● (質問から7時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

分かったような分からないような複雑な気持ちですが、専門的なご回答有難う御座います。

アナです。          

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から7時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり、そうですか

「ジャル」、「エーエヌエー」と呼んでいます。
以前は「アナ」と思っていたのですが、何かの番組で
「エーエヌエー」と呼ぶのが正解だと聞いたので。

  • 回答者:匿名希望 (質問から6時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり エーエヌエイ が正解なのでしょうか・・・?
こうなると、全日空社員の方の 『お墨付き』 が欲しいですよね。

日常では「アナ」ですね。
エイエヌエーとは言いにくいですよね。

確かに機内放送とかは「ジャル」「エイエヌエー」ですね。
全く意識してなかったです。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から4時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

業界関係者というか、全日空の社員の方はご覧になっていらっしゃらないのでしょうか?

日常会話としては、 『ジャル』、 『アナ』ですが、これは、日本人にしか通用しません。
”UFO”を『ユーフォー』と読んでも、英語圏では意味不明なのと同じです。
ちなみに、”日本航空”は『にっぽんこうくう』が正しい読み方です。
しかし、空港のアナウンスでは、『にほんこうくう』となっています。

  • 回答者:お助けマン (質問から3時間後)
  • 2
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

にっぽんこうくう が正式な呼称なのですか、アナウンスを聞いていて にほんこうくう だと思っていました。

私もアナだと思い、これまでそう言い続けてきました。
勉強になりました、有難うございます。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

実態はどうなのでしょうね

先週ANAに乗ったばかりですが、機内アナウンスでは「エーエヌエー」と言っていたような気がします。

おそらくそれが正式ではと思います。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

きっと、そうなんでしょうね。

私は『アナ』と言っています。言いやすいので。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり、そうですよね

略して言うときは私も周りも
ANA=アナ
JAL=ジャル
ですね。

それ以外は聞いたことありません。


  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

そうですよね・・・・

会社的にはANA=エイエヌエーなのでしょうか?
最近乗ってないので、分かりません。
正式名称ではなくて公式略称という言い方の方が正しいのではないでしょうか。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

なるほど、公式略称ですか。

ANAのカードを持っていて、よくANA FESTAを利用します。
でも、ある空港で場所がわからなかったので ANAのグランドホステスさんに聞いたところ、ANA FESTAを「エーエヌエー フェスタ」と呼びました。

なので、きっとアナではないのでしょう。

でも、私達はいつも アナフェスタと呼んでいます。

グランドホステスのようなヒトが使用していたので、きっと「エーエヌエー」が正しいんだと思います。
でも、略しているのだから アナで いいと思うんですけどねぇ・・・。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ANA社内では やはり エイエヌエー が正しいようですね・・・・

ジャル
エイエヌエーと呼んでいます

  • 回答者:知識人 (質問から43分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ようやく希少な意見が投稿されましたね。
一般の方でも エイエヌエー と呼ばれる方がいらっしゃるのですね。

私はアナといっています。
本当はエイエヌエーだとは思いますが言いやすいので使っています

  • 回答者:お助けマン (質問から41分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

それが一般的だとは思うのですが、社内において正式にはどちらなのかが気になりまして・・・。

私は「エイエヌエー」「ジェイエーエル」ですね。
どちらも日本語なら正しいでしょうね。
ただアルファベットにした時の頭文字を並べているのですから、ローマ字読みより、アルファベット読みの方が良いんじゃないかなと思ってます。
例えば「USA」を「うさ」とは言わず「ユーエスエー」と言うのと同じような感じだと思ってます。

  • 回答者:匿名希望 (質問から33分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

なるほど・・・・

僕は「アナ」といいますね。
しかし、「エイエヌエー」が世間では通用しているみたいですね。
友達に聞いても「エイエヌエー」だというていました。
機内放送で、「アナ」とは言えないでしょう(笑)

  • 回答者:ひろ (質問から27分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり・・・(笑)

ANAの人ははエーエヌエーといっていますね。どっちでもいいと思いますが、
海外ではコード名称NHの方が通りやすいと思います。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

妙に気になるんですよ・・・。

はい自分の会社内ではアナで皆統一されています。元々は航空会社は2文字で呼ばれていたので。場所は3文字です。場所、空港がある都市です。成田ならNRTなど全世界の関係者が分かるように3レターコードを使います。
自分はANAではありません。が、この場では言えません。

  • 回答者:respondent (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

自分の会社って『ANA』さん・・・?
それに、場所って何ですか?

あまり使われないようですが、3レターコードって言うのもあって、ICAO航空コード(国際民間航空機関コード)といいます
このコードは管制官レベルで使っています
これでJAL/ANAと言うコードが存在するので、車内でも3コードレターを使っている可能性はありますね
そしてアルファベット読みをしているのではないかと思います
商用ベースではJL/NHですよね
これは旅行会社が航空券を発券するときに使います
全日空は元々は日本ヘリコプター輸送と言う会社でしたから、昔はヘリコプターの絵が書いてありました
今はANAのロゴを使っていますけど・・・・
追伸
私もくせでジャル/アナといいますが、機内アナウンスはクラブエーエヌエーでは~とインフォメーションしますよね

  • 回答者:Sooda! くん (質問から18分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

全日空さんの社内ではエイエヌエーで統一されているのでしょうかね・・・。

全日空の正式な英語名称は All Nippon Airways で頭文字をとってANAですね。
略称としてはどちらの呼び方でもいいのですが、空港や機内放送では「アナ」だと他の単語と聞き違える可能性があるのでエイエヌエーと呼ぶのでしょう。

アメリカ航空宇宙局も同じように頭文字並べてNASAで本来なら「エヌエーエスエー」でしょうが、一般には「ナサ」で通っているのと似たような事です。

  • 回答者:joker (質問から15分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

聞き違い、勘違いに考慮しての呼称なのでしょうかね、私もそのように考えたことも有りますが・・・。

私も、ジャル、アナっていってます。
短いほうがいいやすいですね

  • 回答者:匿名希望 (質問から8分後)
  • 2
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

多くの方々は『アナ』だと思いますが、社内的には正式呼称をどのように制定されているのでしょうね?

私はジャルとアナですね。
ただ、アナというと「穴」と勘違いされる恐れがあるから、機内放送では恥ずかしくてエイエヌエイと言っているのかなと解釈していました。言いづらいのに・・・。

  • 回答者:知識人 (質問から7分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

私も、そう考えたりもしたのですが・・・。

私も「ジャル」「アナ」です。
「エイエヌエー」は社内規定等で、自社内では、このように呼ぶって決めているだけの事だと思います。
利用者からすれば、どちらでも簡潔で言いやすい方になるだけだと。。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

そういうことでしょうかね・・・

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る